Forum ERA VHS  Strona Główna
FAQ  ::  Szukaj  ::  Użytkownicy  ::  Grupy  ::  Galerie  ::  Rejestracja  ::  Profil  ::  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  ::  Zaloguj

» Piotr Borowiec «


 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum ERA VHS Strona Główna » Lektorzy i tłumacze
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Oskitello
SZYCHA
PostWysłany: Pią 22:30, 31 Paź 2014 Powrót do góry



Dołączył: 22 Lut 2014

Posty: 746
Przeczytał: 3 tematy

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3



No dobra, to już przestało być śmieszne, zarówno w odniesieniu do tego lektora, jak i Gudowskiego, który zaraz również będzie miał swój temacik. Wink Głos, który towarzyszył mi wielokrotnie w czasie Świąt Bożego Narodzenia, mowa tu oczywiście o "Kevinie samym w domu, a później w Nowym Jorku". Lektor "uniwersum" że tak to określę, pasujący do każdego gatunku filmowego (o ile jakiś inny nie pasuje bardziej Wink). W związku z tym nie narzeka na brak zajęć, obok Gudowskiego jest jednym z najpopularniejszych i obecnie najbardziej rozchwytywanych lektorów. Piękny głos, o nienachalnej barwie, dzięki czemu "tonie" podczas seansu. Jeden z moich ulubionych lektorów, jego czytankę Pulp Fiction cenię sobie wyżej niż osławioną kultem Knapika czy Kozioła (Poczekajcie! "Kto jest bez winy niech pierwszy rzuci kamieniem" Laughing). Absolutnie nie umniejszam świetności obu tych wersji, ale czytanka tłumaczenia Justyny Gardzińskiej, przez Borowca, bardziej mnie kręci. Razz

Cytaty:

Jacek Matwiejczyk, Michał Zawadzki „I kto to mówi, czyli przezroczyste głosy”

„Jego głos bywa często określany mianem przezroczystego, najbliższego – zdaniem psychologa społecznego, prof. Janusza Czapińskiego – lektorskiemu ideału. Potrafi przeczytać film tak, by widz miał wrażenie, że obcojęzyczni aktorzy mówią po polsku. I sprawia, że już po chwili zapomina się o obecności lektora.”

„Wolny zawód jest swoistą pułapką. Jeśli ktoś jest sam sobie szefem, to zawsze znajdzie argument do intensywniejszej pracy.”
(źródło: kocanblog.blogspot.com)

Fragment Sin City - Miasta Grzechu: (Uwaga na spoilery)
http://www.youtube.com/watch?v=RuXn4B96kEQ

Bonus: Cool
[link widoczny dla zalogowanych]

Wywiad do posłuchania: (od 3:29)
http://www.youtube.com/watch?v=pkQO9LivW8Y


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Oskitello dnia Sob 2:11, 28 Mar 2015, w całości zmieniany 2 razy
Zobacz profil autora
Gieferg
CAPTAIN SKULLET
PostWysłany: Sob 12:20, 01 Lis 2014 Powrót do góry



Dołączył: 21 Lut 2014

Posty: 1521
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Wcześniej bardziej go lubiłem. Ostatnio jego głos zaczyna mnie lekko drażnić, może po częsci dlatego, że pełno go na nowych wydaniach Blu-ray, a także w HBO i mi się przejadł. No i mam też wrażenie, że głos mu się nieco zmienił na minus.

Ostatnimi czasy oglądałem z nim min. Home Alone, Dirty Dancing, The Dark Knight Rises, Man of Steel i The Amazing Spider-Man.


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Oskitello
SZYCHA
PostWysłany: Wto 20:43, 04 Lis 2014 Powrót do góry



Dołączył: 22 Lut 2014

Posty: 746
Przeczytał: 3 tematy

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Tak, głos się mu zmienił na minus, ale zmienił się niemal każdemu lektorowi, nie jest to jednak aż tak odczuwalne jak w przypadku Kozioła czy Łukomskiego. Teraz wszystko jest takie "doskonałe", dźwięk brzmi nienagannie, nowoczesny sprzęt pozwala bez problemu naprawić to co lektor spieprzy. Rutyna, nie ma w tym już tej magii co kiedyś, a dodaj jeszcze do tego obecne tłumaczenia. Nie ma się więc co dziwić, że szczególnym zainteresowaniem cieszą się te starsze wersję. Tych nowszych filmów, które wymieniłeś z lektorem nie oglądałem i nie mam zamiaru. Większość oglądam z napisami, ostatnią nowością jaką widziałem z Borowcem był Prometeusz i muszę przyznać, że spoko wersja. Takiej np. Gry o tron, nie wyobrażam sobie oglądać z Borowcem (spróbowałem fragment), który jest teraz sztandarowym lektorem HBO czy w ogóle z lektorem.

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Gieferg
CAPTAIN SKULLET
PostWysłany: Wto 21:51, 04 Lis 2014 Powrót do góry



Dołączył: 21 Lut 2014

Posty: 1521
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Cytat:
ale zmienił się niemal każdemu lektorowi


Gudowski wciąż trzyma formę (choć też brzmi trochę inaczej, ale nie odczuwam tego jako zmiany na gorsze), Szydłowski i Utta w sumie też (a ten ostatni to chyba najstarszy z lektorów).


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Gieferg dnia Wto 21:52, 04 Lis 2014, w całości zmieniany 1 raz
Zobacz profil autora
Goro Gondo
wymiatacz
PostWysłany: Czw 20:40, 06 Lis 2014 Powrót do góry



Dołączył: 23 Lut 2014

Posty: 589
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Ja nie lubię Borowca, dla mnie jest hmmm....'za sztywny". No jakoś nie mogę przekonać się do niego, jest to średni lektor i jakoś nie przeszkadza perfidnie, ale wolę wielu innych. Jedyny czytany film przez niego, który mi się podoba to "Szczęki" z TVP. W Kevinie jego głos już wyjątkowo zbrzydł mi i wolę oglądać ten film z wersji TVN z Szydłowskim i lepszym tłumaczeniem.

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Farfotzel
cienki bolek
PostWysłany: Nie 11:58, 13 Wrz 2015 Powrót do góry



Dołączył: 08 Wrz 2015

Posty: 4
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Borowiec jest dla mnie ideałem lektora "przezroczystego", wtapiającego się w tło. Brakuje mi w tym głosie jakiegoś charakteru, pazura, czegokolwiek charakterystycznego. Według mnie czyta beznamiętnie, wszystko na jedną nutę, rozumiem, że jego barwa głosu może się podobać, ale ja, kiedy tylko go słyszę, zmieniam kanał.

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Gieferg
CAPTAIN SKULLET
PostWysłany: Pon 14:19, 14 Wrz 2015 Powrót do góry



Dołączył: 21 Lut 2014

Posty: 1521
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Cytat:
Borowiec jest dla mnie ideałem lektora "przezroczystego", wtapiającego się w tło.


Może był ale jak dla mnie już nie jest. Jego aktualne brzmienie mnie irytuje i odwraca uwagę od filmu bardziej niż ci lektorzy których zawsze uważałem za wyrazistych - wczoraj rzuciłem okiem na fragment Hobbita na TVNie i BARDZO źle mi się go słuchało.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Gieferg dnia Pon 14:20, 14 Wrz 2015, w całości zmieniany 2 razy
Zobacz profil autora
saddish
AXELIO
PostWysłany: Nie 0:40, 29 Maj 2016 Powrót do góry



Dołączył: 02 Wrz 2015

Posty: 514
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 1/3

https://www.youtube.com/watch?v=5XV4mkDFrak

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Oskitello
SZYCHA
PostWysłany: Nie 1:21, 29 Maj 2016 Powrót do góry



Dołączył: 22 Lut 2014

Posty: 746
Przeczytał: 3 tematy

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Fajne Smile

Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum ERA VHS Strona Główna » Lektorzy i tłumacze Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB :: TELEVISION theme by Kisioł . Programosy
 
Regulamin